中華蘇維埃共和國(guó)中央政府的國(guó)家通訊社,全稱“紅色中華社”,簡(jiǎn)稱“紅中社”,1931年11月7日,伴隨著中華工農(nóng)兵蘇維埃第一次全國(guó)代表大會(huì)在瑞金葉坪的召開而創(chuàng)建。創(chuàng)建時(shí)期的當(dāng)事人曾在回憶錄中稱,“紅中社”初創(chuàng)時(shí)對(duì)一些文稿曾用英文對(duì)外發(fā)過(guò)電訊,并且說(shuō)當(dāng)時(shí)的無(wú)線電人員王諍的英文很好,對(duì)外播發(fā)電訊用的是百瓦大功率電臺(tái)。意思即當(dāng)時(shí)有能力對(duì)外播發(fā)英文電訊。但當(dāng)代的史學(xué)工作者大多因?yàn)橐姴坏接⑽母鍖?shí)物佐證,又因?yàn)楫?dāng)時(shí)的中央蘇區(qū)各種條件極差和無(wú)線電臺(tái)組建不久等原因,而對(duì)此說(shuō)法持懷疑態(tài)度。然而,筆者在搜集黨史資料過(guò)程中,意外地發(fā)現(xiàn)了《中華蘇維埃共和國(guó)臨時(shí)中央政府對(duì)外宣言》(以下簡(jiǎn)稱《對(duì)外宣言》)英文版本。筆者經(jīng)研究考證認(rèn)為,這是“紅中社”初創(chuàng)時(shí)曾對(duì)外播發(fā)過(guò)英文電訊的有力證據(jù)。
一
筆者所見到的英文版《對(duì)外宣言》,為16開本,是使用淡藍(lán)色復(fù)寫紙用硬筆復(fù)寫的手寫版,共4頁(yè),字體熟練、流暢、灑脫、飄逸、俊美。雖因年代久遠(yuǎn),保存到現(xiàn)在有的字母已經(jīng)模糊不清,但總體上還是完好的。該英文版《對(duì)外宣言》,是1932年2月國(guó)民政府浙江省府在搜查、“清剿”“異黨”時(shí)“檢獲”的?!皺z獲”后,浙江省政府主席魯滌平,于中華民國(guó)二十一年(即1932年)二月十七日簽署,以呈字第七九號(hào)文于二月二十五日密呈給國(guó)民政府行政院。國(guó)民政府行政院將其存于“中華民國(guó)二十一年二月廿五日清黨綱目卷甲字第507號(hào)”案卷中。呈報(bào)前,浙江省政府責(zé)令省政府經(jīng)飭科,將繳獲之英文全文進(jìn)行了翻譯。
浙江省政府1932年2月25日的呈文,現(xiàn)在已嚴(yán)重破損,屬于殘件,但呈文余件筆跡依然很清晰,能夠看得很清楚:
為呈報(bào)事,查赤匪于上年11月間,在江西瑞金召開偽中國(guó)蘇維埃第一次代表大會(huì),于七日通過(guò)中華蘇維埃共和國(guó)憲法大綱,并電飭各級(jí)偽黨部,報(bào)告?zhèn)沃袊?guó)蘇維埃全國(guó)第一次代表大會(huì)情形。此項(xiàng)偽憲法大綱及刪電,前經(jīng)本政府檢獲后,呈送鑒核在案。茲又檢獲赤匪偽政府文件多種,內(nèi)有偽中國(guó)蘇維埃臨時(shí)政府對(duì)世界之英文宣言一件,由經(jīng)飭科翻譯完竣。查核赤匪偽中國(guó)蘇維埃臨時(shí)政府已于一九三一年十一月八日在江西正式成立,并煽惑全國(guó)工農(nóng)兵,希冀推倒現(xiàn)在社會(huì)制度及國(guó)民政府,措辭極為荒謬,其堪為防止赤匪參考資料頗關(guān)重要,理合抄同原文譯文備文呈報(bào),仰祈鈞院鑒。
這里清楚地說(shuō)明,這個(gè)英文版的《對(duì)外宣言》是“檢獲”的中華工農(nóng)兵蘇維埃第一次全國(guó)代表大會(huì)的文件中的一種。也就是說(shuō),這個(gè)英文版的《對(duì)外宣言》,是從在中央蘇區(qū)召開的中華工農(nóng)兵蘇維埃第一次全國(guó)代表大會(huì)上帶出來(lái)后,被國(guó)民黨當(dāng)局“檢扣”的。
浙江省政府的這個(gè)呈文中“查核赤匪偽中國(guó)蘇維埃臨時(shí)政府已于一九三一年十一月八日在江西正式成立”之說(shuō),是完全根據(jù)其“檢獲”的英文件上的提法。其“檢獲”的英文件上不僅寫明中華蘇維埃共和國(guó)是于1931年11月8日成立,而且落款也是“1931年11月8日于江西”。這說(shuō)明對(duì)于中華蘇維埃共和國(guó)的成立日期,在當(dāng)時(shí)就可能有人認(rèn)為是11月8日。也由此說(shuō)明,紅色中華社用英文對(duì)外播發(fā)《對(duì)外宣言》,也可能是在11月8日或之后不久。因?yàn)椤?1月7日”是上海中共中央給蘇區(qū)中央局傳來(lái)的對(duì)外宣言的提法,也是中華蘇維埃全國(guó)工農(nóng)兵第一次代表大會(huì)的開幕日期。而《對(duì)外宣言》的發(fā)出日期,從目前能夠見到的所有史料看,有的落款是11月7日,有的落款是11月27日,而這個(gè)英文稿則是從內(nèi)文到落款都是11月8日。當(dāng)今史學(xué)界對(duì)中華蘇維埃共和國(guó)的成立日期一直存有爭(zhēng)論,這一史料的被發(fā)現(xiàn),為這一爭(zhēng)論又增加了一個(gè)新的因素。
據(jù)筆者研究,1930年中共中央為能順利圓滿勝利召開中華工農(nóng)兵蘇維埃第一次全國(guó)代表大會(huì),于當(dāng)年5月20日至23日曾在上海召開了全國(guó)蘇維埃區(qū)域代表大會(huì),7月7日中華蘇維埃區(qū)域代表大會(huì)主席團(tuán)又發(fā)布《號(hào)召中國(guó)工農(nóng)兵會(huì)議(蘇維埃)第一次全國(guó)代表大會(huì)宣言》,并在全國(guó)蘇維埃區(qū)域代表大會(huì)主席團(tuán)最后一次會(huì)議上,提議在上海組建中央準(zhǔn)備委員會(huì),進(jìn)行一蘇大的各項(xiàng)準(zhǔn)備工作。在莫斯科的共產(chǎn)國(guó)際也在為這次代表大會(huì)的勝利召開,而積極做著各項(xiàng)準(zhǔn)備。擬在一蘇大上討論通過(guò)的重要文件,大都是經(jīng)在上海的中共中央轉(zhuǎn)送到中央蘇區(qū)后,再在中央蘇區(qū)斟酌、細(xì)化。但《對(duì)外宣言》是在上海的中共中央有關(guān)方面起草的,還是在中央蘇區(qū)的有關(guān)方面起草的,還是在莫斯科的有關(guān)方面起草的,查閱各種文獻(xiàn)史料,包括中華工農(nóng)兵蘇維埃第一次全國(guó)代表大會(huì)中央準(zhǔn)備委員會(huì)留存下來(lái)的全部文獻(xiàn),以及查閱有關(guān)當(dāng)事人的回憶文章,都沒有對(duì)此有所記錄和給出說(shuō)法。
二
除該英文版《對(duì)外宣言》外,筆者還搜集到了《對(duì)外宣言》當(dāng)時(shí)在不同地方用不同方式發(fā)表過(guò)的多個(gè)版本:一個(gè)是中共中央機(jī)關(guān)報(bào)《紅旗周報(bào)》,于1931年11月27日出版的第24期上所載;一個(gè)是單頁(yè)油印傳單;一個(gè)是1933年蘇聯(lián)外國(guó)工人出版社出版的《蘇維埃中國(guó)》所載;一個(gè)是1931年12月18日出版的第2期中華蘇維埃臨時(shí)中央政府機(jī)關(guān)報(bào)《紅色中華》所載。將幾個(gè)版本進(jìn)行比較對(duì)照,發(fā)現(xiàn)主要內(nèi)容雖然大體一致,但在若干地方相互間還是存在差異的。
筆者從中發(fā)現(xiàn),《紅色中華》上發(fā)表的版本,在邏輯和一些提法上及遣詞用字更合理、恰當(dāng)和嚴(yán)謹(jǐn)。因此斷定,這一宣言是從上海經(jīng)中共中央轉(zhuǎn)送到中央蘇區(qū)一蘇大的。就是說(shuō),一蘇大于11月27日發(fā)表的版本是最后一個(gè)版本。而中央準(zhǔn)備委員會(huì)從上海傳送到中央蘇區(qū)的所有關(guān)于一蘇大的文件,全部是用中文寫成的,而且大部是用刻寫蠟紙油印和石印出來(lái)的,并未發(fā)現(xiàn)英文件和復(fù)寫件。近年來(lái),筆者通過(guò)各種渠道,艱難地搜集到的20世紀(jì)30年代在上海的中共中央及其宣傳機(jī)構(gòu)的珍貴史料,發(fā)現(xiàn)當(dāng)年在上海的中共中央及其所屬各機(jī)構(gòu),所有準(zhǔn)備對(duì)外發(fā)出的英文稿,全部是用英文打字機(jī)打字后油印出來(lái)的。而中央蘇區(qū)沒有英文打字機(jī),所以中央蘇區(qū)的英文稿要靠手寫。而浙江省政府于1932年2月“檢獲”《對(duì)外宣言》時(shí),又正是參加一蘇大的代表陸續(xù)返回原所在地的時(shí)候。所以筆者認(rèn)定,這個(gè)手寫英文版《對(duì)外宣言》,是從中央蘇區(qū)一蘇大帶出來(lái)的。
另一方面,當(dāng)時(shí)在上海由中共中央宣傳部創(chuàng)辦的中國(guó)工農(nóng)通訊社,是中共中央對(duì)海外發(fā)布紙質(zhì)英文和日文新聞稿的單位。中國(guó)工農(nóng)通訊社自1930年7月開始,每天或二天或三天或四天或五天不定期地對(duì)外發(fā)布一次新聞稿;因受當(dāng)時(shí)白色恐怖極為嚴(yán)酷的環(huán)境限制和各種因素的制約,也偶有十天發(fā)布一次的。而中國(guó)工農(nóng)通訊社對(duì)外發(fā)布的紙質(zhì)英文新聞稿,都有刊頭“CHINESE WORKERS CORRESPONDENCE”,但筆者發(fā)現(xiàn)的英文版《對(duì)外宣言》,沒有上面所述的刊頭,而是直接的譯文。筆者也由此進(jìn)一步認(rèn)定,新發(fā)現(xiàn)的英文版《對(duì)外宣言》,是從中央蘇區(qū)一蘇大帶出來(lái)的。
而紅色中華社要對(duì)外進(jìn)行英文廣播,必須先將中文稿本譯成英文。而英文版《對(duì)外宣言》的被發(fā)現(xiàn),恰好說(shuō)明中華蘇維埃共和國(guó)臨時(shí)中央政府的紅色中華社,對(duì)一蘇大的一些文件,是用英文對(duì)外播發(fā)過(guò)的。換言之,英文版《對(duì)外宣言》的發(fā)現(xiàn),是紅色中華社1931年創(chuàng)建之始即對(duì)外播發(fā)英文電訊的有力佐證。
三
英文版《對(duì)外宣言》的發(fā)現(xiàn),具有重要?dú)v史意義。不僅給當(dāng)事人的有關(guān)回憶提供了英文實(shí)物證據(jù),又因?yàn)樾氯A通訊社的前身是紅色中華社,所以也給新華通訊社的海外傳播于86年前就已開始提供了英文實(shí)物證據(jù)。而且,這一發(fā)現(xiàn),對(duì)研究中國(guó)共產(chǎn)黨歷史和中國(guó)共產(chǎn)黨新聞宣傳史,乃至對(duì)研究新華通訊社歷史,均具有極為重要的意義。這個(gè)發(fā)現(xiàn),填補(bǔ)了中國(guó)共產(chǎn)黨革命史和中國(guó)共產(chǎn)黨新聞史史料上的空白,也填補(bǔ)了新華通訊社歷史資料上的空白,既將中國(guó)共產(chǎn)黨的新聞傳播史,也將新華通訊社的英文廣播史,提前到了86年前的1931年,也標(biāo)志著中華蘇維埃共和國(guó)中央政府的通訊社——紅色中華社自1931年創(chuàng)建始,就邁開了走向世界的腳步,也開創(chuàng)了新華通訊社用英文向海外傳播之先河。
筆者發(fā)現(xiàn)的英文版《對(duì)外宣言》,有可能存世僅此一份,因此極為珍貴,是中國(guó)共產(chǎn)黨和中華人民共和國(guó)的珍貴文物。由于它是紅色中華社86年前對(duì)外播發(fā)的英文電訊稿,因而也是新華通訊社的珍貴文物。因?yàn)檫@一英文稿原是被浙江省政府在搜查“異黨”時(shí)所“檢獲”,說(shuō)明紅色中華社1931年11月創(chuàng)建時(shí),不僅用英文對(duì)外播發(fā)新聞稿,向海外傳播中國(guó)共產(chǎn)黨中央和蘇維埃中央政府的聲音,而且所播發(fā)的英文稿件,或也經(jīng)中華蘇維埃共和國(guó)臨時(shí)中央政府曾下發(fā)到省蘇維埃政府,或曾利用地下交通員、外國(guó)友人秘密攜帶傳送等渠道,向海內(nèi)外國(guó)際友人進(jìn)行傳播,以進(jìn)一步增強(qiáng)新聞傳播和新聞宣傳的效果和影響力。
(注:本文系2017年國(guó)家出版基金資助項(xiàng)目“中國(guó)共產(chǎn)黨早期新聞史研究”階段性成果)